Home Caffè Scorretto Per (non) intenderci

Per (non) intenderci

translate 16Nonostante la buona volontà è proprio più forte di loro. Le pubbliche amministrazioni, quando si rivolgono ai cittadini, non ce la fanno a rinunciare al burocratese e anche per esprimere concetti semplici usano frasi formali e ampollose. A uso dell’uomo comune proponiamo perciò alcune traduzioni di espressioni tipiche da comunicazione di ente pubblico.

Entra nel vivo l’intervento = finora abbiamo messo le transenne.

Realizzazione della segnaletica orizzontale = fare le righe per terra.

Prende avvio una serie di interventi manutentivi = si dà una sistemata.

Lavori di sistemazione del tetto dello stabile = far smettere di pioverci dentro.

Riportare il manto stradale ad una condizione ottimale di circolazione per veicoli, ciclisti e pedoni = spianare le buche.

Manutenzione del patrimonio pubblico esistente = a quello inesistente ci penseremo poi.

Indurre gli automobilisti a moderare la velocità e rendere così più sicura la circolazione nella strada = o levate il pedale dal gas o vi piazziamo l’autovelox.

Riequilibrare la disponibilità di spazi da adibire a parcheggio = i parcheggi diminuiscono.

Salvo avverse condizioni meteo = se piove non è colpa nostra.

Intervento per l’ammodernamento dei punti luce con tecnologia a LED = mettere su le lampadine nuove.

L’esecuzione dei lavori dovrebbe avere inizio entro il 2016 o nei primi mesi del 2017 = se va bene si parte a Pasqua

Il Caffè Scorretto di Maurizio Ceccarini